对不起与别客气

我当年初到美国,周围的很多同学常问的问题是:感受怎么样?美国怎么样?我呢,实在没觉得美国和中国有多大的差距 :住在12平米的学生宿舍里,每天还要去学生餐厅或街角上的墨西哥风味的卷饼店。街上的车还没有中国豪华呢。波士顿既没有多少高 楼大厦,城市也没有多少富丽堂皇,哪儿都是冷冷清清的。除了高速公路稍宽点、多点,街上干净点,我还真没有觉得有多少culture shock(文化冲击)。但是有一件事给我留下很深的印象。就是当我对别人说声“Thank you”(谢谢你),那儿的人大都回答“Sure”(好吧)。我就想呢:美国人挺逗的,别人说谢谢你,您也不会客气客气。这还是我更“文明”些,我总会说 “别客气,别客气”,“不用谢”。说成英文呢,常常是“No problem”(没问题)或“Never mind”(别在意)。这算是我到美国的第一个文化冲击吧。

当别人说谢谢你的时候,你回答说“好吧 ”,你就告诉了对方你听到了他的说的话,你也就有尊重他的言辞的意味。当正式的场合,用”You are welcome”(我乐于接受)回答谢谢的时候,也是同样的态度。

»

发表你的看法

关于我:

染缸缸主,老马。 年纪不轻,城府不深;肌肉不多,筋骨不少。读了若干年没用的书,做了若干个白日的梦,走了若干条弯曲的路,成了很少的对人民有益的事。 书嘛,有用没用总要读下去;梦嘛,黑天白日还要做下去;路嘛,走不走也得走下去;事嘛,成不成随它去。

推荐链接:


石锅拌饭
老熊维尼
家长里短
对影成三

最近评论

  • Anonymous: 您游泳的目标不是预防 颈椎病吗,意义是健身, 您目标偏离了吧?
  • Anonymous: 颇有古风的现代人
  • Anonymous: 可以试一下北京鑫鑫舞 蹈专业培训中心,不强 调基本功,以快乐舞蹈 为主
  • Plastic Surgery: its a good speech. keep on.
  • stan: 有机农庄,中国最大的 机食品公司。在各大 场都有专柜,目前...
  • Beth: 天哪!原来以为学文科 的都是嘴上功夫,原来 老马还有手上功夫。...
  • Arlene: 恩,游泳的意义就是游 泳。。。很有道理嘛。 我游泳的时候光是记...
  • Arlene: 哈哈,马老师,原来“ 是为序”的典故出自这 呀,那我周记写序岂...